Lebor Clann Glas


iconGreat Age of Ebla [4030-3180 BCE]

1

1Upon the death of the last Queen of ER-E (MU),
2Some three hundred and ninety cycles of AUN (4030 BCE),
3From the dawn of the Great Age,
4Of the Hound and Bull,
5The holly priests did form a council.
6Eight of the finest and wisest,
7Eight of the most worthy,
8To rule the sacred Isle.
9To Protect rule of law.
10To Respect and seek wisdom.
11The gods to keep the balance.

2

1To hold in check the darkness of men,
2The Holly did banish,
3All weapons of death,
4From the sacred Isle.
5So no King, nor captain,
6No guard nor smith,
7Could hold sword nor spear,
8On most sacred of soil,
9Without incurring the most high of curses.

3

1Upon the death of ARYO,
2AB-RA-MU did become a great king.
3Upon founding of Ebla,
4From all the known world,
5Came trade and wealth,
6Knowledge and skill.
7Ebla did become the center of the world.
8But AB-RA-MU was exceedingly old,
9And had not yet fulfilled his final oath.
10He did make his eldest son swear,
11A pledge to the gods,
12That a great tower of learning,
13Be built in Ebla.
14That all the tribes of man,
15May speak with one tongue.
16He named his son ISH-MU-EL.
17A light of a new covenant.
18And ISH-MU-EL did honor,
19His fathers' word.
20A great tower of learning he made.

4

1Of the languages of Shem,
2All come from but one end.
3The city of the white rock.
4The city of Ebla,
5The spoken language of the (H)U-MAN,
6And the written language of Eblaite.
7From Eblaite came Cuniform and Hieroglyph.
8From the tongue of (H)U-MAN came Saharan, Egyptian and Ugaritic.
9From Eblaite, came Akkadian, Ugaritic and Caananite,
10And the tongue of the ancients of the (H)Ibiru.
11Then came the languages of Hatti, Cythian, Dravidian and Aramaic.
12From Aramaic came the languages of Syriac, Ge’ez and Safaitic.
13From the Safaitic came Sabaean and Hasaitic.
14From Aramaic and Akkadian came Moabite and Edomite and ancient Persian.
15For none of the languages of Gnosis were yet borne,
16The languages of Gno of Greek, Etruscan, Gael, Catalian, Lydian, Phoenician and Sanskrit.
17Nor did the language of Latin yet exist,
18Until the Persians and Yahudi exiles did corrupt Etruscan.
19Nor did the language of Hebrew yet exist,
20Until the Persian priests sought power over all languages.
21Thus, from Ebla is borne the release of wisdom,
22And from Memphis under Ramses and then Babylon came corruption.

5

1Of all the languages of the sons of Aryo,
2The (H)U-MAN by one name.
3But one deep well exists.
4From the motherland of Éire the first tongue,
5To the lands from which came the Gaul,
6To the lands from which came the Anatolians,
7Then the lands of Indus and the Brahma Brehons,
8Then the lands of the Galatians, the Persians and Greeks,
9To Rome herself and all her childrens’ tongues,
10Heritage to the Cuillean once was sung.
11In truth, you see,
12All has but one history.

6

1Yet the covenant of ISH-MU-EL,
2Was not one in agreement,
3With the Council of the Holly,
4Upon the sacred Isle.
5For the elders,
6Prideful and intoxicated with power,
7Did see such wisdom,
8As reserved for worthy men,
9And the gods.
10So priests did send warning,
11That such a tower of learning,
12Would tempt the gods,
13And bring our doom.

7

1But ISH-MU-EL did not sway.
2For in his heart,
3All knowledge was for men,
4Not a few chosen.
5Yet upon this time that all the tribes,
6Had heard and learnt one tongue,
7The gods of the heavens,
8Did conspire to scatter man,
9Back to stone and fire.

8

1Upon nine hundred and forty cycles of AUN(ON) (3480 BCE),
2From the dawning of the Great Age,
3Of the Hound and young Bull,
4A new God came into the sky.
5Usurping all but the most ancient gods,
6A terrible tail did it reveal.
7The crows claw of death.
8For upon this unearthly omen in the heavens,
9Came great death.
10The lands of the mighty Sahar Did shake.
11A mighty ball of fire,
12Did cleave the land known as Fezzan.
13Fire, smoke and dust.
14All the forests burnt.
15From West sea to east sea,
16Water turned to poison.
17Land turned to sand,
18Sand turned to glass.
19Men and animals alike,
20Turned to ash.
21Across the lands of the great Araba (Arabs),
22Great thunderbolts and fire.
23Forests and all living things to ash,
24The mighty river of KUWA(IT),
25Drained of life.
26The mighty river of KAR(UN),
27Reduced to dust.
28And all around black rock fell to earth,
29From the heavens of the gods.
30Across the lands of the bull,
31All but dust.
32The Great culture of the Anatolians,
33Destroyed in one instance.
34The inland sea did burst its shore.
35The great serpent river did overflow.
36The MA-AT and Amratians scattered.
37The cities of URUK destroyed.
38Great warrior kings,
39Without a people or a city.

9

1Not a land or a people touched,
2But for the sacred city of Ebla,
3And the sacred isle herself.
4The gods spared no fire and smoke,
5Nor darkness that followed.
6For within a single cycle of the Gleaming One,
7Day was night, All was black.
8Men once who were sculptor and scribe,
9Became like shadows.
10Tearing and clasping for a few crumbs,
11The gods of the underworld did roam once more.

10

1The exiles of the once great tribes of the Sahar,
2Descended into the lands of the Ma-at and Amratians.
3All men were like wild beasts.
4The men of Ma-at could not compete.
5With the power of the Sahar,
6The men of the great Serpent river,
7Did move east.

11

1The exiles of the Anatolians,
2Travelled east,
3To the lands of Ebla,
4And south the great lands of cedars.

12

1The exiles of the once great,
2And fertile lands of the Araba (Arabs),
3Moved north and east,
4Into the ancient lands of the Ubaid,
5And war ensued.
6The scattered tribes of the Uruk and Ubaid,
7Did not have the fighting strength of the Araba,
8They themselves were pushed further east,
9And Took the lands of the Indus.
10Making themselves a new home.
11While the Araba settled into their new homeland,
12Which they called AK-ADIA, new lands.

13

1Upon the great darkness,
2Came the great forgetfulness.
3Men forgot how to be builders,
4Forgot how to be farmers.
5Robbers and thieves they did become.
6No order of law.
7In their stead came merchants of doom,
8Men of trickery and fables.
9A thousand superstitions,
10Arose amongst the exiles,
11Most strongly,
12That this was punishment.
13For man obtaining the wisdom of the gods,
14Untouched, the tower of Ebla,
15Was taken stone by stone,
16To rubble.
17For ignorant men,
18Feared the wrath of gods,
19Upon such wisdom,
20As knowledge and writing.

14

1Some rejected the gods of the heavens,
2As the gods of the underworld,
3Of ancient times arose.
4Human sacrifice,
5The eating of human flesh abounded.
6Wherever a scribe or a teacher,
7Did survive the darkness.
8Beastly men and women,
9Did seek them out.
10Tearing and Eating their flesh,
11To appease their gods,
12Of ignorance and fear.

15

1The Holly Ones of the Sacred Isle,
2Spared by the Gods,
3Did see such sign,
4As proof divine.
5Such wisdom Held tightly,
6To precious few.
7Their temples secure,
8By countless slaves.
9Initiation chambers made,
10By willing hands.
11No need then to save,
12Widow nor orphan.

16

1Upon the darkness,
2And return to winter,
3A single priest named E-SUS,
4Did brave the journey,
5From Ebla and the land of Levi,
6To the sacred Isle,
7Into the chamber of high priests,
8To Appeal to reason,
9And kind of heart,
10To old wizards corrupted by power,
11Bathed in priceless tribute.
12DE-DANA most senior priest,
13Did reject the young priest.
14The plea of E-SUS,
15Not to intervene,
16With the gods quarrel with man.
17For what heaven has started,
18Let no man withstand.
19A priestly plan of no account.

17

1DE-DANA forbid E-SUS to speak of the world afar,
2On fear of exile and banishment as Cuilleain.
3A most grievous curse,
4And no more for four years,
5Did he speak,
6Until a night of restless sleep,
7A vision came of a serpent,
8Eating itself without restraint.
9Troubled he sought counsel,
10From GAU-EL an old master smith and priest,
11Who fashioned the sacred metals.
12He did tell E-SUS of great portent,
13Such vision held.
14But E-SUS ignored and returned to study.
15Yet upon the darkened night,
16Set up on hill,
17The wind did whip a howl,
18As if to call him by name,
19And why E-SUS did not follow,
20The call of the gods.
21But again the priest did ignore the wind,
22The gods quarrel,
23Not his to contest.

18

1Then upon the great day of Yule,
2E-SUS did stand for prose.
3Upon ancient temple stones under darkened sky.
4And before he could but utter a word,
5A break in the blanket exposed,
6A ray of light upon his face.
7The great council yelled in awe and fear,
8As E-SUS did proclaim a duty.
9To take the wisdom of the holly men,
10And save the tribes of man.
11But hardened hearts these old priests,
12With such wonder they did reject,
13And called E-SUS into exile,
14At southern shores.

19

1But GAU-EL upon hearing the signs,
2Did set a course,
3Within six cycles of YAH(EL).
4The greatest artisans and smiths,
5Of the cuilleain did work,
6Until GAU-EL called for E-SUS.
7Upon the presence of E-SUS,
8GAU-EL did speak.
9For no more shall weapons of war,
10Be the tools of Holy men,
11But the power of word.
12No more shall shadows of the underworld,
13Rule by blood and death,
14But great monuments to the gods.
15By which man shall ever know,
16The covenant of gods.
17By what magic E-SUS called?
18For ignorant men have eyes.
19Whereupon GAU-EL produced eight young priests,
20All with shaven heads in white robes,
21Upon their heads a white skullcap,
22And upon their white skullcaps,
23Each a Great cylindrical cones of gold,
24Upon which guilded all the wisdom of the Holly,
25The most ancient of priests,
26Discerned for all time.
27Around their necks hung an ornamental cartouche,
28Of the finest gold and jewels,
29On which the great gods and wheel displayed,
30And in their right hand,
31Staffs of wood and gold.
32These be your sword,
33The finest artisans,
34Masons and scribes of the Holly.
35No army, no king,
36Shall withstand the power of divine truth.
37With these words,
38E-SUS did shave his head and beard,
39And did adopt the robes and cone hat of the eight.
40Thereafter the nine left the sacred Isle,
41Upon their journey.

20

1Upon hearing of what GAU-EL had done,
2The council did banish him,
3To the great hill of YAH in the sacred BOY(NE).
4And did decree that E-SUS,
5Henceforth shall be excommunicated,
6From his sacred homeland,
7Never to return.

21

1The first lands that E-SUS did see,
2Were the ancient brothers of the Iberians.
3Upon seeing the sacred Nine,
4Their white robes,
5Their golden cone hats,
6All men embraced and cried for joy.
7For the gods as saviours had arrived.
8Not one stone, axe, or weapon,
9Was held in anger.
10Prostrate in fear and awe,
11Within short time,
12Order returned.
13A small band raised,
14And three new boats.

22

1The second lands that the sacred Nine did see,
2Were the Islands of the Great Eastern Sea.
3The Isles of the triple goddesses Brid,
4Upon seeing the three ships,
5And the great priests,
6All men dropped their clubs,
7And bowed to the gods.
8There, great monuments to the gods were erected.

23

1The third lands the sacred Nine did see,
2Were the ancient lands of the Maat.
3Upon seeing the priests,
4The people did prostrate (themselves),
5And ceased war.
6Order was restored,
7In each land, in each place.
8Great monuments were made,
9To honor the gods,
10And remind man,
11Of a divine covenant.

24

1But not all the gods were pleased.
2While their names were honored,
3Their knowledge,
4Most sacred knowledge,
5Was given unto all men.
6Upon leaving the land of the great serpent river,
7To travel east,
8DAGDA and LIR did consort,
9And a howling storm did scatter the boats.
10And blow the priests westward,
11One boat did land upon the shores of the yellow land,
12To the east of the Iberians,
13And the priests did bring the people into order.
14Travelling inland to the land of great forests.
15The other two boats were blown out of the eastern sea,
16Into the great sea.
17E-SUS and his boat was blown,
18Upon the shore of the land of the shadows,
19A land of savagery.
20The ancient lands of the exiles of MOT.
21The other boat was blown for days westward,
22Until the priests near giving up the ghost,
23Did land upon fertile shores,
24Of the crescent gulf,
25And did bring order,
26To the lands of the OLME and MAY(A).

25

1Seeing E-SUS and two priests,
2The shadows were fearful,
3But as beasts,
4Their hunger overpowered their fear.
5They did not submit to the priests,
6Herding them to their most sacred place.
7The plain of SALU(M).
8And the mountain of bones of man.
9There, muddy men of great superstition,
10Eyed upon the priests.
11The priests with their cones were pushed,
12To the centre of the ring of dirt and ageless blood,
13As a fire was lit to consume.
14But at the point which was to be their doom,
15A crack in the darkness did appear,
16And the rays of AUN did shine upon E-SUS.
17And the priests to his side,
18And upon striking their golden cone hats,
19Did send blinding rays out to the shadows.
20Never before had these men seen such magic,
21They scattered and fell.
22Submitting to a power greater than death.
23E-SUS and the priests did establish order,
24To the land of the Britanni,
25And upon this ancient place of blood and sacrifice,
26Did commence the greatest monument,
27To the ancient gods,
28So that no human of this Isle or any other.
29Upon its gaze,
30Could be in doubt,
31Of the power of the gods.

26

1But for all that E-SUS had accomplished,
2For all that he saved,
3E-SUS never again,
4Rested upon the land of his fathers.
5For an ancient priests word ushered,
6Is a sacred bond.
7Never broken.
8So he passed,
9Some say,
10In the new land of the ancient Ubaids,
11Upon the streams of the Indus,
12Revered even as a new god to the end.